TÀnk att det tagit mig hela vÀgen in i vintern att fÄ ut mina summer diaries-inlÀgg. Men kanske gör det hela konceptet lite mer effektfullt, kanske njuter vi Ànnu mer av att fÄ drömma oss tillbaka till sommarvÀrmen, ledigheten och solen nu. Jag tror det.
I realized that it has taken all the way into winter time to finish my Summer Diaries posts. But maybe the seasonal contrast makes the whole concept even more dreamy, maybe we’ll enjoy imagining the summer heat, free time and the sun even more now. I think so.
I detta inlÀgg har vi precis anlÀnt till Stockholm. Efter en kÀrleksfull UmeÄ-vistelse, en svettig jobbresa till Amsterdam och en ofrivillig natt i Riga vaknade jag plötsligt upp till strÄlande sol i seans mammas lÀgenhet.
We had just arrived to Stockholm after a love filled UmeĂ„ stay, a sweaty working week in Amsterdam and an involuntary night in Riga. This is me, the first morning in seans mum’s apartment.
Min kille var nyklippt och gulli dÀr han satt och vÀntade pÄ bussen. Det var sÄ varmt i lokaltrafiken, passagerare var blanka i pannorna och tunnelbanevagnarna luktade svett. Man tog varje chans att slÀnga sig i vattnet för att skölja bort dÄsigheten vÀrmen förde med sig.
My boi was cute in his new haircut waiting for the bus to town. The public transport was unbearably hot these days, Sweden isn’t made for this climate. The air in busses and subway was heavy and sweat-smelling.Â
Flera kvÀllar i veckan spenderade vi pÄ barer, klubbar och tillstÀllningar dÀr Sean eller vÀnner till oss spelade. Efter att i flera Är hört folk prata om trÀdgÄrden hit och trÀdgÄrden dit, var jag Àntligen dÀr för första gÄngen. Starkast intryck gjorde de drömmiga dekorationerna, ursÀkta men hur fint med maneter som flyter i luften ovanför bar och dansgolv???
We spent several evenings of the week at bars, clubs and events where Sean or friends of us played music.Â
En av seans polare hade köpt en segelbÄt. Han kom och hÀmtade upp oss pÄ bryggan nedanför Seans mammas lÀgenhet och sedan spenderade vi en heldag med att driva omkring i solen.
One of seans mates had bought a sailboat. He came and picked us up at the dock below the Sean’s mum’s apartment and then spent a full day floating around in the sun.
NÄgra andra vÀnner bjöd med oss till skÀrgÄrden för att fÄ hÀnga i deras sommarhus. Detta var det bÀsta med sommaren 2018- saker bara hÀnde utan att man lyfte ett finger för att försöka planera nÄgot. Ena dagen befann man sig pÄ en segelbÄt, nÀsta spenderade man pÄ en fest pÄ ett badhus och sedan vaknade man upp pÄ en ö i skÀrgÄrden.
Some other friends invited us to the archipelago to hang in their summerhouse. This was the best thing about summer 2018: things just happened without anyone spending time on planning or preparing . One day we found ourselves on a sailboat, the next one was spent at a party in a bathhouse and then woke up on an island in the archipelago.
Det var ett vÀldigt fint dygn, vÄra hosts visade oss var de spenderat sina somrar genom Ären. Vi klÀttrade upp pÄ berg och luktade pÄ lakritsvÀxter och Ät alla mÄltider utomhus och kastade bollar till hunden Billie som inte riktigt vÄgade hoppa frÄn bryggan utan hellre tog trappan ned i vattnet.
Our hosts showed us where they’ve spent their summers over the years. We climbed up on mountains and smelled licorice plants and ate all meals outdoors and threw balls to the dog Billie who did not really dare to jump from the bridge but rather took the stairs into the water.
En dag Äkte vi in till stan till vad vi trodde skulle vara en soft pride-brunch i solen. Plötsligt blev vi istÀllet indragna i prideparaden av vÄrt sÀllskap, och dansade staden och dagen igenom.
One day we went to town to what we thought would be a soft brunch in the sun. Suddenly we were dragged into the pride parade by our friends instead, and ended up dancing the city and the day through.
Sjöng, high-fiveade, gjorde nya kompisar, mötte gamla kompisar, skÄlade. Totalt nedsmittade av den euforiska stÀmningen och en kamp som inte Àr vÄran men samtidigt allas. Kom inte hem förrÀn sent pÄ natten med ömma fötter och glitter pÄ klÀderna.
Sang, high-fived random people, made new friends, met old friends. Totally absorbed by the euphoric atmosphere and the fight that is not ours but at the same time everyones. Didn’t come home until late at night with sore feet and glitter on our clothes.
Den sociala biten innebÀr ju alltid ett ganska intensivt schema nÀr vi vÀl Àr i Stockholm. Middagar, examensfest och födelsedagskalas avlöste varandra.
We always have a lot of social events to attend when we’re visiting Stockholm. Dinners, graduation parties and birthday parties.
Passade ocksĂ„ pĂ„ att shoppa lite second hand och svenska mĂ€rken. Det ĂR faktiskt mycket bĂ€ttre shopping i Stockholm Ă€n Berlin, speciellt nĂ€r det kommer till second hand. Berlin lever upp till mĂ„nga av sina rykten men att det Ă€r en bra second hand stad mĂ„ste jag Ă€ndĂ„ dementera.
Also did some shopping. The shopping in Stockholm is actually much better than Berlin, especially when it comes to second hand. Berlin lives up to many of its rumors, but not that it’s a good second hand city.
Sist men inte minst hade jag lyxen att för första gÄngen pÄ lÀnge fÄ lite hederlig kvalitetstid pÄ tu man hand med min storasyster. Om det Àr nÄgot jag saknar i min tillvaro sÄ Àr det att kunna ta spontana kvÀllspromenader med henne.
Efter drygt tvĂ„ veckor mitt i smeten tog vi bussen ut till ingenstans, men det berĂ€ttar jag om i sista delen av sommardagboken. PĂSS.
Last but not least, I got to spend quality time with my sister for the first time in a long time. If there is something i miss in my current life situation, it’s possibility to take spontaneous evening walks with her.
After just over two weeks in Stockholm, we took the bus to the countryside, but I’ll tell you more about that in the last part of the summer diary. Kisses.
SUMMER DIARY PT 1
SUMMER DIARY PT 2