Okategoriserade

SUMMER DIARIES- PT 2

Okej, vars var jag nu igen?
Jo, vi hade precis packat vĂ„ra vĂ€skor efter tio dagar med Seans familj pĂ„ Öland och tagit ett tidigt morgonflyg till Paris. Jag var nĂ€mligen ditbjuden för att vara med pĂ„ lanseringen av Zadig & Voltaire’s nya parfym och tyckte att det var ett ypperligt tillfĂ€lle att visa Sean Paris.

Okay, where was I? Right: we had just packed our bags after ten days with Sean’s family on Öland and taken the early morning flight to Paris. I was invited to join the launch of Zadig & Voltaire’s new perfume and thought that was a perfect opportunity to show Sean around in Paris.

Det var en kort men intensiv resa, förutom eventet hann vi strosa runt och se Louvren, Notre Dame och Eiffeltornet och Àta en sjukt god lunch med rödvin mitt pÄ dagen, Àr man i Frankrike sÄ Àr man.

It was a short but intense trip, apart from attending the event we walked around a lot, saw the Louvre, Notre Dame and the Eiffel Tower, and had a lovely lunch with a glass of red wine in the middle of the day (once in France.. haha).

Vi hann knappt landa i Stockholm innan det var dags för oss att packa vÄra ryggsÀckar och bege oss ut till ett skogsomrÄde en bra bit utanför Stockholm dÀr ett gÀng eldsjÀlar byggt upp vÀrldens finaste lilla festival pÄ nÄgra Äkrar.

We barely landed in Stockholm before it was time for us to pack our backpacks and head far out of Stockholm to an incredible nice little festival on a few fields in the middle of the forest.

FrÄn 5-stjÀrnigt i Paris till tÀlt-liv mitt ute i ingenstans. Helt Àrligt precis lika mysigt, men pÄ olika sÀtt.

From a 5 star accommodation in Paris to a tiny tent in the middle of nowhere. Haha.

Det bĂ€sta med festivalen var att det bĂ„de var en musikupplevelse och en naturupplevelse. Eftersom musiken jag gillar att gĂ„ ut till har en tendens att spelas i gamla industrilokaler var det SÅ hĂ€rligt att fĂ„ stĂ„ och stompa pĂ„ en scen mitt ute i skogen medan morgondimman blandades med rök frĂ„n rökmaskinerna och strĂ„lkastarna ackompanjerades av den uppgĂ„ende solen.

The best part of the festival was that it was both a music experience a nature experience. Because the music I like to go out to have a tendency to only be played in old industrial spaces or sweaty underground clubs, it was SO nice to get to dance in the middle of the forest while the morning fog was mixed with smoke from the smoke machines and the light show was overwhelmed by the rising sun.

Alla roliga mÀnniskor vi trÀffade var sÄklart ocksÄ ett fett plus. Jag kÀnde verkligen ingen nÀr jag kom dit men Äkte hem med flera nya vÀnner tvÄ dagar senare.

All the fun people we met were of course also a big plus. I didn’t know anyone when I got there but went home with several new friends two days later.

Efter Paris och festival-life var vi rÀtt utpumpade, sÄ vi bestÀmde oss för att skippa Norberg-festivalen helgen dÀrpÄ och istÀllet hÀnga i Stockholm. Vi tittade pÄ gamla fotografier, promenerade, badade. Jag fick tillfÀlle att frÄga allt jag inte redan visste om Seans uppvÀxt och för första gÄngen trÀffa flera av hans Àldre vÀnner (en kvÀll Ät vi nÄgon slags japanska raggmunkar frÄn MamaWolf vid Mariatorget med en av dessa vÀnner, hade jag bott i stan hade jag garanterat sett till att bli stammis. NÄgon av er som kÀnner till stÀllet? Sjukt gott!)

After Paris and the festival life, we were super tired, so we decided to skip the Norberg festival and hang out in Stockholm the following week instead. We looked at old photos, walked around, went swimming. I had the opportunity to ask everything I didn’t already know about Sean’s childhood and for the first time meet several of his older friends (one night we ate Japanese pancakes from MamaWolf at Mariatorget with one of these friends. Promise me to go there if you’re in Stockholm and like japanese streetfood!)

Vissa dagar blev jag i vanlig ordning otroligt rastlös och gjorde det till en vana att vid dessa tillfÀllen ta lÄnga, lÄngsamma springturer dÄ jag samtidigt pratade i telefon med mamma, pappa och Fanny (och samtidigt uppskatta hur sjukt fint Stockholm Àr ÀndÄ, Àven fast det Àr en stad jag har en rÀtt komplicerad relation till). Jag lÀngtade efter familjen och UmeÄ sÄ mycket att jag inte visste vad jag skulle göra av mig sjÀlv ibland.

On some days I became incredibly restless and made a habit of taking long runs, talking on the phone with Mom, Dad and Fanny (and at the same time appreciate how beautiful Stockholm is, though it’s a city I have a fairly complicated relationship with). Sometimes I missed my family and UmeĂ„ so much that I didn’t know what to do.

Den sista dagen Ät vi lunch pÄ Ulla Winbladh efter Seans mammas rekommendation. Förutom den tokigt goda fisksoppan var det bÀsta med restaurangbesöket att vi av slump hamnat bara ett par bord ifrÄn Zlatan (troligtvis den enda idrottsman jag faktiskt skulle kunna kÀnna igen) och att Anders Borg rÄkade ha familjemiddag dÀr samtidigt som oss (lyckligt ovetandes om det stora, vÀlförtjÀnta mediedrev som skulle drabba honom ett par dagar senare). Morgonen dÀrpÄ flög vi norrut, mot mina hemtrakter.

On the last day we had lunch at Ulla Winbladh after Sean’s mum’s recommendation. Besides the very good fish soup, the best thing about that restaurant visit was that we randomly ended up sitting just a few tables away from Zlatan (probably the only athlete I would actually recognize) and that a famous Swedish politican happende to have family dinner there at the same time as us. The next morning we flew north, to my hometowns.

THE AZHA DRESS

Ville bara kika in hĂ€r och visa nĂ„gra bilder pĂ„ denna FANTASTISKA klĂ€nning. Äntligen kan man bocka av “den lilla svarta” i bas-garderoben. Otroligt mĂ„ngsidig utan att vara trĂ„kig (Ă€lskar speciellt de voluminösa Ă€rmarna och faktumet att min tatuering fĂ„r kika fram lite). UpptĂ€ckte AQAQ för nĂ„gra veckor sedan, och gillar verkligen utbudet av lite finare klĂ€nningar som varken kĂ€nns trĂ„kiga eller för spexiga. Om jag levt ett liv dĂ€r jag hade anledning att klĂ€ mig i fina klĂ€nningar aningen oftare hade jag nog slagit till pĂ„ Ă€nnu en, men tills vidare Ă€r jag meganöjd med denna. Visar den lite nĂ€rmare nĂ„gon gĂ„ng framöver dĂ„ jag hunnit redigera upp nĂ„gra fler bilder, nu ska jag cykla ivĂ€g för att vara med pĂ„ Scotch and Soda’s lanseringsevent för Ă„rets höstkollektion. HĂ€ng med pĂ„ insta stories vettja! Pussar!

Just wanted to show you some pictures of this amazing dress. Finally I have the essential “little black dress” in my basics wardrobe. Incredibly versatile without being boring (I just love the voluminous sleeves).
I actually just discovered AQAQ a few weeks ago, and fell in love with the wide the range of fine dresses that doesn’t feel boring or too elegant. If I had a life where I had the opportunity to dress in nice dresses a little more often, I’d probably get myself another one, but for now I’m very happy with this one. I’ll show some more pictures sometime in the future when I have edited some more pictures, now I’m going to bike to Scotch and Soda’s launch event for this year’s fw collection. Join me on insta stories! xx

WEEKLY UPDATE- BUTT PAIN, SWEDISH VISITORS AND BELTS

Veckans start: Vaknade av att det ringde pÄ dörren. Det hÀnder vÀl sisÄdÀr en gÄng i veckan att brevbÀraren hinner ringa pÄ innan vi klivit upp, och dÄ Àr det snabba puckar som gÀller för att komma fram till dörren innan hen ger upp och kör ivÀg. Vanligtvis Àr det Sean som kvickt som en brandman pÄ utryckning fÄr klÀ pÄ sig och skynda fram till dörren, men idag var det jag som i sista sekund fick pÄ mig mjukisbyxorna bakochfram och tröjan utochin innan jag öppnade.

The start of the week: Woke up when the door bell rang. Sometimes the postman arrives before we get out of bed, which means that we have to be super quick from bed to door to open before he/she gives up and leaves. Normally, Sean is fast as a firefighter on expulsion to get dressed and hurry to the door, but today he was away so I was the one jumping out of bed when the doorbell rang. While running to he door I put on my sweatpants backwards and my sweatshirt inside out, haha, but I got there in time.
.

Veckans to-do: Fixa kinesiskt, mongoliskt och ryskt visum. Lalalala nÄgon som kan gissa vilken tidigare nÀmnd drömresa vi ska göra i höst?

This week’s to-do: Arrange Chinese, Mongolian and Russian visa. Anyone who can guess which a previously mentioned dream trip we’ll do this fall?

Förra veckan: Last week:

(heheh insĂ„g precis att denna bild avslöjade den lilla gĂ„tan ovanför ganska ordentligt) Eftersom Siri och Waldemar varit pĂ„ besök i veckan har vi försökt att hĂ„lla oss borta frĂ„n kontoret lite extra mycket. I tisdags var det till exempel 29 grader ute sĂ„ dĂ„ cyklade vi tvĂ„ mil till MĂŒggelsee för att bada, lĂ€sa bok, Ă€ta frukt och spela spel pĂ„ stranden.

(Heheh just realized that this picture revealed the little mystery above) Since Siri and Waldemar have been visiting us in Berlin this week, we have tried to keep away from the office more than usual. On Tuesday, for example, we had 29 degrees outside, so then we biked twenty kilometers to Muggelsee to swim, read a book, eat fruit and play games on the beach.

Det hela var en fantastisk dag förutom att jag 1) underskattade lÀngden av tvÄ mil dit, eller fyra mil fram och tillbaka till stranden, vilket resulterade i en riktigt öm rumpa. 2) att jag pÄ vÀgen tillbaka fick en fluga i ögat som jag inte lyckades fÄ ut förrÀn vi nÀstan var hemma. I övrigt: en fantastisk dag, som sagt.

It was a fantastic day, except from that I 1) underestimated the length of the twenty kilometers there, or forty kilometers back and forth to the beach, which resulted in a really sore ass. 2) that on my way back I had a fly in my eye, which I did not manage to get out until we were almost home. But except from that: a fantastic day.

I onsdags fraktade vi hem vÄr efterlÀngtade soffa! Hurra! Den Àr sÄ djup att man utan problem kan ligga tvÄ personer i bredd och lÀsa böcker eller tidningar, och sÄ skön att man aldrig vill stÀlla sig upp igen.

On Wednesday we picked up our new couch! Hurray! It’s so deep that you can easily lay two people next to each other and read books, and it’s so comfortable you never want to get up again.

I torsdags jobbade jag hela dagen, men avrundade kvÀllen med en öl pÄ rooftopbaren Klunkerkranich i Neukölln med Sirpan och Walle. Helgen har varit vÀldigt lugn; sen brunch, öl hos vÀnner, parkhÀng med grill och filmkvÀll i soffan. KÀnner mig faktiskt riktigt utvilad denna mÄndag.

On Thursday I worked all day, but rounded the evening with a beer on the rooftop bar Klunkerkranich in Neukölln with Sirpan and Walle. The weekend has been very calm; Late brunch, meeting up friends, park hang-outs with barbecue and movie nights in the new couch.

Veckans inköp: NĂ€r dagens jobb Ă€r klart ska jag och Siri ta en liten shoppingrunda. Minns inte senast jag “shoppade med tjejkompis” pĂ„ det sĂ€ttet, haha. MĂ„ste vara minst ett Ă„r sedan. Ska i alla fall hĂ„lla ögonen öppna efter ett skĂ€rp i stil med det nedan. Har nĂ€mligen upptĂ€ckt att jag inte Ă€ger ett endaste?

Purchase of the week: After finishing today’s work, Siri and I will go shopping. I seriously can’t remember the last time I went “shopping with a girlfriend” like that, haha. Must be at least a year ago. In any case, I’ll keep my eyes open for a belt like the one below. I have realized that I actually don’t own a single belt!

Veckans inlÀgg: Lite mer sommardagbok, förhoppningsvis en outfit, lite höst-inspo och sÄ. NÄgra önskemÄl?

The week’s post:
A little more from my summer diary, hopefully an outfit, a little autumn inspo and so on. Any wishes?

NIGHTS

Bilder frĂ„n en av vĂ„ra sista kvĂ€llar pĂ„ Öland. Vi hade precis klĂ€ttrat pĂ„ klipporna vid kusten en bit norrut, Ă„kt hem barfota i bilen med fötter som var för smutsiga för att stoppas ner i skorna igen (det Ă€r nĂ„got sĂ„ sjukt somrigt över att Ă„ka bil barfota).

Okej, vardagen snurrar pÄ rÀtt fort hÀr just nu. Vi har sÄ mÄnga vÀnner pÄ besök! Den ena semesterglada kompisgruppen byter av den andra, sÄ vi behöver aldrig packa ihop gÀstsÀngen i vardagsrummet. Sommaren i Berlin hÄller alltid högt tempo, saker hÀnder hela tiden och det Àr knappt man hinner lÀgga sig pÄ mage i sÀngen och slö-scrolla igenom instagram ens i fem minuter. Enorm kontrast frÄn tillvaron pÄ bilderna ovan, haha, men jag klagar inte. Kram pÄ er.

Pictures from one of our last evenings on Öland. We had just been by the sea, climbed on the big orange cliffs, sat on them and looked down at The Great Blue. When the sun began go down we went home barefoot in the car, because our feet were too dirty put on the shoes again (there’s something about riding car barefoot that gives me so much summer feelings).

We have so many friends who are visiting now. We host one vacation happy group of friends after the other so we never have to put away the guest bed in the living room.
This, in combination with work, takes up all my time right now. Summer in Berlin always keeps a high pace, things happen all the time. Huge contrast from the life we lived on the images above, haha. Hugs!

SUMMER DIARIES- PT 1

Jag har funderat fram och tillbaka pĂ„ hur jag pĂ„ bĂ€sta sĂ€tt ska kunna berĂ€tta för er om mitt sommarlov. Jag har sĂ„ mycket intryck jag vill dela med mig av, men vill liksom inte tvinga er att lĂ€sa en hel roman heller. DĂ€rför har jag valt att dela upp det i korta stunder som pĂ„ nĂ„got vis fastnade i mig. HĂ€r, frĂ„n vĂ„r allra första semestervecka, har vi nio smĂ„ vykort frĂ„n Öland:

I’ve been thinking about how to tell you about my summer vacation in the best way possible. I have so many impressions I want to share with you, but I don’t want to bore you with an entire novel either. Therefore, I’ve chosen to divide it in short moments that somehow stuck with me after the trip. Here’s nine moments from our very first vacation week spent on Öland:

Semesterns första dag spenderades pÄ flygplan och flygplatser. Vi försökte slumra mot varandras axlar och i varandras knÀn i olika skeva konstellationer, men jag lyckades aldrig zona ut tillrÀckligt mycket för att somna. Satt och funderade pÄ hur de kommande veckorna skulle te sig, hur det skulle vara att bo tillsammans med Seans familj, jobbet jag lÀmnat bakom mig och vilka vÀnner vi skulle anförtro vattnandet av vÄra plantor Ät.

We spent the first day of the holiday on airplanes and airports. We tried to sleep on each other’s shoulders and in each other’s knees in different skewed constellations, but I never managed to relax enough to fall asleep. Reflected on how the coming weeks would be, how it would be to live with Sean’s family, the work I left behind me and which friends we should entrust with the watering of our plants.

Han visade mig skogen pĂ„ Ölands norra spets, dĂ€r vinden format trĂ€dstammarna till slingrande blĂ€ckfisk-armar och vrak frĂ„n bĂ„tar som gĂ„tt pĂ„ grund spolats upp pĂ„ strĂ€nderna. Samma stigar som han sprungit pĂ„ som barn och “alltid haft en pinne i handen”.

He showed me the forest on the northern tip of Öland, where the wind has shaped the trees to winding octopus arms and wrecks from ships had flushed onto the beaches. We walked on the same paths he sprung on as a child “always had a stick in his hand”.

De första mornarna vaknade jag med en dunkande huvudvÀrk och försÀmrad syn. Som nÄgon slags baksmÀlla efter det senaste halvÄrets jobb och plugg, lÀkaren jag besökte misstÀnkte migrÀn. Tack och lov hann vÀrken försvinna innan jag hann fÄ tag pÄ vÀrktabletterna jag fick utskrivna.

The first mornings I woke up with a throbbing headache. Almost like some kind of hungoverness from the last six months of work and studies, the doctor I visited suspected migraines. Thankfully the pain disappeared before I got hold of the painkillers I got prescripted.

Det var svĂ„rt att anpassa sig efter den nya livsrytmen, inte kolla mailen varje kvart och inte se sina omgivningar som “potentiellt content”. DĂ„ humöret sjönk och det kliade i fingrarna som mest smet jag ivĂ€g pĂ„ springturer lĂ€ngs med kusten och genom det nĂ€rliggande samhĂ€llet. Stannade till och blev kompis med ett gĂ€ng kossor som spenderade sitt allra första sommarbete med att i lugn och ro avverka grĂ€set som vĂ€xte vid vattenbrynet. Jag kĂ€nde den klassiska löpar-euforin precis dĂ„ himlen öppnade sig och det började regna. NĂ€r jag kom tillbaka till gĂ„rden sprang jag rakt ut i havet istĂ€llet för in i huset eftersom jag Ă€ndĂ„ var helt genomvĂ„t. “Du blir sĂ„ himla lugn och glad varje gĂ„ng du sprungit” sa Sean senare pĂ„ kvĂ€llen.

Sometimes it was hard to adapt to the new rhythm of life, not check the mail every ten minutes and not see my surroundings as “potential content”. When the mood dropped and the restlessness stroke me the hardest, I went out running along the coast and through the nearby community. Stopped and became friends with a bunch of cows who spent their very first summer outside calmly eating the grass growing by the waterline. I felt the classic runner’s high just as the sky opened and it began to rain. When I got back to the yard I ran straight into the ocean instead of entering the house since I was completely soaked anyway.
“You always get so calm and happy after a run,” Sean said later that evening.

Vi klÀttrade pÄ raukarna och studerade fossiler frÄn utdöda djurarter i kalkstenen. PÄ vissa av dem hade svarta och lila glittrande kristaller bildats.

We climbed the rauks and studied fossils from extinct animal species in the limestone. On some of them, black and purple sparkling crystals had formed.

En eftermiddag virvlade Susanna, Lou och Ellen in pÄ gÄrden. Efter flera dagars lugnt semester-liv blev vi omtumlade av det nya tempot. Vi badade, pratade, lagade mat och morgonen dÀrpÄ försvann de ivÀg i fina klÀnningar för att gÄ pÄ det bröllop de egentligen besökt ön för att gÄ pÄ- och lÀmnade gÄrden lika tyst och lugn som innan.

One afternoon, Susanna, Lou and Ellen swirled into the yard. After several days of peaceful vacation life, we were overwhelmed by the new pace. We bathed, talked, cooked food and the morning after they disappeared in nice dresses to go to the wedding they in the first hand visited the island to attend, and left the yard as quiet and calmly as it was before.

En kvÀll hörde Seans mamma nÄgonting krafsa inne i kaminen. DÀr inne lÄg en sotig fladdermusbebis som ramlat ner frÄn boet uppe vid skorstenen pÄ taket. Jag fick akut hjÀrtkramp av att titta pÄ den förvirrade krabaten som klamrade sig fast pÄ Seans tygklÀdda hÀnder, jag hade aldrig sett nÄgot liknande.

One night, Sean’s mom heard something strange inside the stove. When Sean opened, there was a sooty baby bat that had fallen down from the roof through the chimney. I heart cramped just by looking at the cute and confused little creature clinging to Sean’s fabric covered hands. I had never seen anything like that.

Sista kvÀllen gjorde Krille oss sÀllskap. Vi pratade om livet, Ät chips och kvÀllsbadade bland alla maneter i havet (Àven dessa varelser var en helt ny bekantskap för mig, men som istÀllet för nÄgot i stil med moderskÀnslor fick mig att kÀnna en mÀrklig blandning av fascination och obehag).

Our last night, Krille made us company. We talked about life, ate chips and swam among all the jellyfish in the ocean (also these creatures were a totally new acquaintance for me, an acquaintance which made me feel a strange mixture of fascination and discomfort).

Det kĂ€ndes lite vemodigt att lĂ€mna Öland, tio dagar efter att vi först landat. Framför allt landskapet pĂ„ ön var sĂ„ mycket hĂ€ftigare Ă€n jag förestĂ€llt mig. Alvaret, de enorma majsfĂ€lten, raukarna och fornlĂ€mningarna.

It felt a bit sad to leave Öland ten days after our arrival. Especially the landscape on the island was so much more exciting than I could have imagined beforehand. “Alvaret”, the huge cornfields, the rauks and all the ancient remains.